ШБ 10.43.40

तस्माद्भ‍वद्‌भ्यां बलिभिर्योद्धव्यं नानयोऽत्र वै । मयि विक्रम वार्ष्णेय बलेन सह मुष्टिक: ॥ ४० ॥
тасма̄д бхавадбхйа̄м̇ балибхир
йоддхавйам̇ на̄найо ’тра ваи
майи викрама ва̄ршн̣ейа
балена саха мушт̣иках̣

Пословный перевод

тасма̄тпоэтому; бхавадбхйа̄мВы двое; балибхих̣с теми, кто силен; йоддхавйамдолжны бороться; нанет; анайах̣несправедливости; атрав этом; ваиконечно; майимне; викрама(покажи) Свою доблесть; ва̄ршн̣ейао потомок Вришни; балена сахас Баларамой; мушт̣иках̣Муштика (должен бороться).

Перевод

Поэтому Вам двоим следует сражаться с могучими борцами. В этом не будет никакой несправедливости. Ты, о потомок Вришни, можешь продемонстрировать Свою доблесть мне, а Баларама может сразиться с Муштикой.

Комментарий

Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к сорок третьей главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Кришна убивает слона Кувалаяпиду».