Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.43.40

Текст

тасмд бхавадбхй балибхир
йоддхавйа ннайо ’тра ваи
майи викрама вршейа
балена саха мушика

Пословный перевод

тасмт — поэтому; бхавадбхйм — Вы двое; балибхи — с теми, кто силен; йоддхавйам — должны бороться; на — нет; анайа — несправедливости; атра — в этом; ваи — конечно; майи — мне; викрама — (покажи) Свою доблесть; вршейа — о потомок Вришни; балена саха — с Баларамой; мушика — Муштика (должен бороться).

Перевод

Поэтому Вам двоим следует сражаться с могучими борцами. В этом не будет никакой несправедливости. Ты, о потомок Вришни, можешь продемонстрировать Свою доблесть мне, а Баларама может сразиться с Муштикой.

Комментарий

Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к сорок третьей главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Кришна убивает слона Кувалаяпиду».