Шримад-бхагаватам 10.43.38
Текст
ба̄ла̄ вайам̇ тулйа-балаих̣
крӣд̣ишйа̄мо йатхочитам
бхавен нийуддхам̇ ма̄дхармах̣
спр̣ш́ен малла-сабха̄-садах̣
крӣд̣ишйа̄мо йатхочитам
бхавен нийуддхам̇ ма̄дхармах̣
спр̣ш́ен малла-сабха̄-садах̣
Пословный перевод
ба̄ла̄х̣ — мальчики; вайам — Мы; тулйа — равная; балаих̣ — с теми, чья сила; крӣд̣ишйа̄мах̣ — Мы будем бороться; йатха̄ учитам — как подобает; бхавет — должен происходить; нийуддхам — борцовский поединок; ма̄ — не; адхармах̣ — безбожие; спр̣ш́ет — должно коснуться; малла-сабха̄ — тех, кто собрался вокруг арены для борьбы; садах̣ — членов.
Перевод
Мы еще дети и потому должны бороться лишь с равными Себе. Борцовский поединок должен проходить по всем правилам, чтобы скверна безбожия не коснулась почтенных людей, собравшихся здесь.