Skip to main content

ТЕКСТ 33

VERSO 33

Текст

Texto

прийам̇ ра̄джн̃ах̣ пракурватйах̣
ш́рейо винданти ваи праджа̄х̣
манаса̄ карман̣а̄ ва̄ча̄
випарӣтам ато ’нйатха̄
priyaṁ rājñaḥ prakurvatyaḥ
śreyo vindanti vai prajāḥ
manasā karmaṇā vācā
viparītam ato ’nyathā

Пословный перевод

Sinônimos

прийам — удовольствие; ра̄джн̃ах̣ — царю; пракурватйах̣ — доставляя; ш́рейах̣ — удачу; винданти — обретают; ваи — несомненно; праджа̄х̣ — подданные; манаса̄ — своим умом; карман̣а̄ — своими поступками; ва̄ча̄ — своими словами; випарӣтам — напротив; атах̣ — этому; анйатха̄ — наоборот.

priyam — o prazer; rājñaḥ — do rei; prakurvatyaḥ — executando; śreyaḥ — boa fortuna; vindanti — adquirem; vai — de fato; prajāḥ — cidadãos; manasā — com suas mentes; karmaṇā — com seus atos; vācā — com suas palavras; viparītam — o oposto; ataḥ — a isto; anyathā — do contrário.

Перевод

Tradução

Подданные царя, которые стараются удовлетворить его своими мыслями, поступками и словами, несомненно, получат благо, однако с теми, кому это не удастся, случится прямо противоположное.

Os súditos do rei que tentam satisfazê-lo com seus pensamen­tos, atos e palavras, sem dúvida alcançam boa fortuna, mas aque­les que deixam de fazê-lo sofrerão o destino oposto.