ШБ 10.43.33

प्रियं राज्ञ: प्रकुर्वत्य: श्रेयो विन्दन्ति वै प्रजा: । मनसा कर्मणा वाचा विपरीतमतोऽन्यथा ॥ ३३ ॥
прийам̇ ра̄джн̃ах̣ пракурватйах̣
ш́рейо винданти ваи праджа̄х̣
манаса̄ карман̣а̄ ва̄ча̄
випарӣтам ато ’нйатха̄

Пословный перевод

прийамудовольствие; ра̄джн̃ах̣царю; пракурватйах̣доставляя; ш́рейах̣удачу; виндантиобретают; ваинесомненно; праджа̄х̣подданные; манаса̄своим умом; карман̣а̄своими поступками; ва̄ча̄своими словами; випарӣтамнапротив; атах̣этому; анйатха̄наоборот.

Перевод

Подданные царя, которые стараются удовлетворить его своими мыслями, поступками и словами, несомненно, получат благо, однако с теми, кому это не удастся, случится прямо противоположное.