ШБ 10.42.4

रूपपेशलमाधुर्यहसितालापवीक्षितै: । धर्षितात्मा ददौ सान्द्रमुभयोरनुलेपनम् ॥ ४ ॥
рӯпа-пеш́ала-ма̄дхурйа
хасита̄ла̄па-вӣкшитаих̣
дхаршита̄тма̄ дадау са̄ндрам
убхайор анулепанам

Пословный перевод

рӯпаЕго красотой; пеш́алаочарованием; ма̄дхурйасладостью; хаситаулыбками; а̄ла̄паречами; вӣкшитаих̣и взглядами; дхаршитаохвачен; а̄тма̄ее ум; дадауона дала; са̄ндрамвдоволь; убхайох̣Им обоим; анулепанампритираний.

Перевод

Плененная красотой Кришны, Его очарованием, сладостью, улыбками, речами и взглядами, Тривакра дала Кришне и Балараме вдоволь ароматических притираний.

Комментарий

Эта история также описывается в «Вишну- пуране» (5.20.7):
ш́рутва̄ там а̄ха са̄ кр̣шн̣ам̇
гр̣хйата̄м ити са̄дарам
анулепанам̇ прададау
га̄тра-йогйам атхобхайох̣
«Услышав это, она с почтением ответила Господу Кришне: „Пожалуйста, возьми это“ — и дала Им обоим масла для натирания тела».