Шримад-бхагаватам 10.42.5
Текст
татас та̄в ан̇га-ра̄ген̣а
сва-варн̣етара-ш́обхина̄
сампра̄пта-пара-бха̄гена
ш́уш́убха̄те ’нуран̃джитау
сва-варн̣етара-ш́обхина̄
сампра̄пта-пара-бха̄гена
ш́уш́убха̄те ’нуран̃джитау
Пословный перевод
татах̣ — тогда; тау — Они; ан̇га — Свои тела; ра̄ген̣а — разноцветной косметикой; сва — Их собственным; варн̣а — цветам; итара — противоположной; ш́обхина̄ — умастив; сампра̄пта — которая проявляла; пара — высшее; бхагена — совершенство; ш́уш́убха̄те — Они были прекрасны; ануран̃джитау — умащенные.
Перевод
Умащенные самыми лучшими притираниями, которые придали Их телам оттенок, контрастирующий с цветом Их кожи, два Господа стали еще прекраснее.