ШБ 10.41.51
Деванагари
सोऽपि वव्रेऽचलां भक्तिं तस्मिन्नेवाखिलात्मनि ।
तद्भक्तेषु च सौहार्दं भूतेषु च दयां पराम् ॥ ५१ ॥
तद्भक्तेषु च सौहार्दं भूतेषु च दयां पराम् ॥ ५१ ॥
Текст стиха
со ’пи вавре ’чала̄м̇ бхактим̇
тасминн эва̄кхила̄тмани
тад-бхактешу ча сауха̄рдам̇
бхӯтешу ча дайа̄м̇ пара̄м
тасминн эва̄кхила̄тмани
тад-бхактешу ча сауха̄рдам̇
бхӯтешу ча дайа̄м̇ пара̄м
Пословный перевод
сах̣ — он; апи — и; вавре — выбрал; ачала̄м — непоколебимую; бхактим — преданность; тасмин — Ему; эва — одному; акхила — всего; а̄тмани — Высшую Душу; тат — Его; бхактешу — с преданными; ча — и; сауха̄рдам — дружбу; бхӯтешу — ко всем живым существам; ча — и; дайа̄м — сострадание; пара̄м — трансцендентное.
Перевод
Судама выбрал непоколебимую преданность Кришне, Высшей Душе всего сущего, дружбу с Его преданными и великое сострадание ко всем живым существам.