ШБ 10.41.52

इति तस्मै वरं दत्त्वा श्रियं चान्वयवर्धिनीम् ।
बलमायुर्यश: कान्तिं निर्जगाम सहाग्रज: ॥ ५२ ॥
ити тасмаи варам̇ даттва̄
ш́рийам̇ ча̄нвайа-вардхинӣм
балам а̄йур йаш́ах̣ ка̄нтим̇
нирджага̄ма саха̄граджах̣

Пословный перевод

ититак; тасмаиему; варамблагословения; даттва̄даровав; ш́рийамбогатство; чаи; анвайаего семье; вардхинӣмвозрастающее; баламсилу; а̄йух̣долгую жизнь; йаш́ах̣славу; ка̄нтимкрасоту; нирджага̄маОн ушел; сахавместе; агра-джах̣со Своим старшим братом, Господом Баларамой.

Перевод

Помимо этого, Господь Кришна дал Судаме силу, долголетие, славу, красоту и неисчерпаемые богатства для всего его рода. После этого Господь Кришна и Его старший брат покинули дом цветочника.

Комментарий

Здесь мы видим, как по-разному отнесся Господь Кришна к злому стиральщику белья и к Своему преданному — цветочнику Судаме. С теми, кто отвергает Его, Господь суров, словно удар молнии, а с теми, кто предан Ему, нежен, словно роза. Поэтому нам следует искренне вручить себя Господу Кришне, ибо это в наших же интересах.
Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к сорок первой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Кришна и Баларама входят в Матхуру».