ШБ 10.41.4

श्रीअक्रूर उवाच
अद्भ‍ुतानीह यावन्ति भूमौ वियति वा जले ।
त्वयि विश्वात्मके तानि किं मेऽद‍ृष्टं विपश्यत: ॥ ४ ॥
ш́рӣ-акрӯра ува̄ча
адбхута̄нӣха йа̄ванти
бхӯмау вийати ва̄ джале
твайи виш́ва̄тмаке та̄ни
ким̇ ме ’др̣шт̣ам̇ випаш́йатах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-акрӯрах̣ ува̄чаШри Акрура сказал; адбхута̄ниудивительные вещи; ихав этом мире; йа̄вантикакие бы; бхӯмауна земле; вийатив небе; ва̄или; джалев воде; твайив Тебе; виш́ва-а̄тмакекоторый содержит в Себе все сущее; та̄ниони; кимчто; мемной; адр̣шт̣амне видано; випаш́йатах̣видя (Тебя).

Перевод

Шри Акрура сказал: Все удивительное, что можно встретить на земле, в небесах или в воде, пребывает в Тебе. Ты содержишь в Себе все сущее, а потому осталось ли что-то не виденное мною после того, как я увидел Тебя?