ШБ 10.41.28

द‍ृष्ट्वा मुहु: श्रुतमनुद्रुतचेतसस्तं
तत्प्रेक्षणोत्स्मितसुधोक्षणलब्धमाना: ।
आनन्दमूर्तिमुपगुह्य द‍ृशात्मलब्धं
हृष्यत्त्वचो जहुरनन्तमरिन्दमाधिम् ॥ २८ ॥
др̣шт̣ва̄ мухух̣ ш́рутам анудрута-четасас там̇
тат-прекшан̣отсмита-судхокшан̣а-лабдха-ма̄на̄х̣
а̄нанда-мӯртим упагухйа др̣ш́а̄тма-лабдхам̇
хр̣шйат-твачо джахур анантам ариндама̄дхим

Пословный перевод

др̣шт̣ва̄видя; мухух̣много раз; ш́рутамслышали; анудрутатаяли; четасах̣чьи сердца; тамЕго; татЕго; прекшан̣авзглядов; ут-смитаи широких улыбок; судха̄нектаром; укшан̣аот разбрызгивания; лабдхаполучая; ма̄на̄х̣почет; а̄нандаэкстаза; мӯртимобраз; упагухйаобнимая; др̣ш́а̄глазами; а̄тмавнутри себя; лабдхамобрели; хр̣шйатпокрываясь мурашками; твачах̣их кожа; джахух̣они оставили; анантамбезграничные; арим-дамао победитель врагов (Парикшит); а̄дхимбеспокойства ума.

Перевод

Женщины Матхуры много раз слышали о Кришне, и, как только они увидели Его, сердца их тут же растаяли. Они чувствовали, что Он оказывает им большую честь, окропляя их нектаром Своих взглядов и ослепительных улыбок. Глазами своими они помещали Его в сердце и там обнимали Его, воплощение высшего восторга, и, как только волоски на их телах встали дыбом, о покоритель врагов, они забыли о бесконечных страданиях, которые причиняла им разлука с Господом.