ШБ 10.41.26

अश्न‍न्त्य एकास्तदपास्य सोत्सवा
अभ्यज्यमाना अकृतोपमज्जना: ।
स्वपन्त्य उत्थाय निशम्य नि:स्वनं
प्रपाययन्त्योऽर्भमपोह्य मातर: ॥ २६ ॥
аш́нантйа эка̄с тад апа̄сйа сотсава̄
абхйаджйама̄на̄ акр̣топамаджджана̄х̣
свапантйа уттха̄йа ниш́амйа них̣сванам̇
прапа̄йайантйо ’рбхам апохйа ма̄тарах̣

Пословный перевод

аш́нантйах̣принимая пищу; эках̣некоторые; татэто; апа̄сйаоставив; са-утсавах̣радостно; абхйаджйама̄на̄х̣принимая массаж; акр̣тане закончив; упамаджджана̄х̣свое омовение; свапантйах̣спящие; уттха̄йаподнявшись; ниш́амйауслышав; них̣сванамгромкие звуки; прапа̄йайантйах̣кормя молоком; арбхаммладенца; апохйаотложили; ма̄тарах̣матери.

Перевод

Сидевшие за едой перестали есть, другие побежали, не завершив омовения или массажа; те, кто спал, повскакивали с постелей, услышав шум, а матери, кормившие молоком младенцев, тотчас оторвали их от груди.