Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.4.26

Текст

эвам этан мах-бхга
йатх вадаси дехинм
аджна-прабхавха-дхӣ
сва-парети бхид йата

Пословный перевод

эвам — (да, это) так; этат — это (то, что ты сказал); мах- бхга — о великий; йатх — как; вадаси — говоришь; дехинм — живых существ (получающих материальные тела); аджна-прабхав — под влиянием невежества; ахам-дхӣ — ложное самоотождествление; сва-пар ити — мое и чужое; бхид — различение; йата — откуда (из-за таких представлений о жизни).

Перевод

О великий царь Камса, лишь под влиянием невежества живое существо приобретает материальное тело и телесное эго. Ты правильно объяснил все это. Те, кто руководствуется телесными представлениями о жизни, не зная своего истинного «Я», делят все на «свое» и «чужое».

Комментарий

Все в этом мире подчиняется законам природы, исполняемым под присмотром Верховной Личности Бога. Не может быть и речи о том, чтобы живые существа делали что-либо независимо, ибо любой, кто поместил себя в материальную среду, полностью подвластен законам природы. Поэтому наша главная задача — выбраться из этого обусловленного состояния и восстановить свой духовный статус. Лишь по невежеству живое существо считает себя полубогом, человеком, собакой, кошкой, а тот, кто еще глубже погряз в невежестве, думает: «Я — Бог». Пока человек полностью не познает свою духовную природу, он будет продолжать влачить невежественное существование.