ШБ 10.4.12

किं मया हतया मन्द जात: खलु तवान्तकृत् ।
यत्र क्‍व वा पूर्वशत्रुर्मा हिंसी: कृपणान् वृथा ॥ १२ ॥
ким̇ майа̄ хатайа̄ манда
джа̄тах̣ кхалу тава̄нта-кр̣т
йатра ква ва̄ пӯрва-ш́атрур
ма̄ хим̇сӣх̣ кр̣пан̣а̄н вр̣тха̄

Пословный перевод

кимчто; майа̄мною; хатайа̄убитой; мандао глупец; джатах̣рожден; кхалупоистине; тава анта-кр̣ттвой убийца; йатра ква ва̄где-то; пӯрва-ш́атрух̣(твой) прежний враг; ма̄не; хим̇сӣх̣убивай; кр̣пан̣а̄нбедных других детей; вр̣тха̄понапрасну.

Перевод

«О Камса, ты глупец. Какой тебе смысл убивать меня? Верховный Господь, который испокон веков был твоим врагом и который непременно убьет тебя, уже родился в другом месте. Не убивай же понапрасну невинных детей».