Skip to main content

ТЕКСТ 8

VERSO 8

Текст

Texto

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
пр̣шт̣о бхагавата̄ сарвам̇
варн̣айа̄м а̄са ма̄дхавах̣
ваира̄нубандхам̇ йадушу
васудева-вадходйамам
śrī-śuka uvāca
pṛṣṭo bhagavatā sarvaṁ
varṇayām āsa mādhavaḥ
vairānubandhaṁ yaduṣu
vasudeva-vadhodyamam

Пословный перевод

Sinônimos

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шукадева Госвами сказал; пр̣шт̣ах̣ — вопрошаемый; бхагавата̄ — Верховным Господом; сарвам — всё; варн̣айа̄м а̄са — описал; ма̄дхавах̣ — Акрура, потомок Мадху; ваира- анубандхам — враждебное отношение; йадушу — к членам рода Яду; васудева — Васудеву; вадха — убить; удйамам — попытку.

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; pṛṣṭaḥ — solicitado; bhagavatā — pelo Senhor Supremo; sarvam — tudo; varṇayām āsa — descreveu; mādhavaḥ — Akrūra, o descendente de Madhu; vaira­-anubandham — a atitude hostil; yaduṣu — para com os Yadus; vasude­va — Vasudeva; vadha — de assassinar; udyamam — a tentativa.

Перевод

Tradução

Шукадева Госвами сказал: В ответ на просьбу Верховного Господа Акрура, потомок Мадху, рассказал обо всем, что творилось в Матхуре, включая то, как обращался царь Камса с членами рода Яду и как он пытался убить Васудеву.

Śukadeva Gosvāmī disse: Em resposta à solicitação do Senhor Supremo, Akrūra, o descendente de Madhu, descreveu toda a situação, incluindo a inimizade do rei Kaṁsa para com os Yadus e sua tentativa de assassinar Vasudeva.