ШБ 10.39.5

किं नु न: कुशलं पृच्छे एधमाने कुलामये ।
कंसे मातुलनाम्नाङ्ग स्वानां नस्तत्प्रजासु च ॥ ५ ॥
ким̇ ну нах̣ куш́алам̇ пр̣ччхе
эдхама̄не кула̄майе
кам̇се ма̄тула-на̄мна̄н̇га
сва̄на̄м̇ нас тат-праджа̄су ча

Пословный перевод

кимчто; нулучше; нах̣нашем; куш́аламо благополучии; пр̣ччхеЯ должен вопрошать; эдхама̄непока он здравствует; куланашей семьи; а̄майеболезнь; кам̇сецарь Камса; ма̄тула-на̄мна̄носящий имя дяди по матери; ан̇гамой дорогой; сва̄на̄мродственников; нах̣наших; татего; праджа̄сугорожан; чаи.

Перевод

Однако, Мой дорогой Акрура, пока здравствует царь Камса — эта болезнь нашей семьи, наш так называемый «дядя по матери», — какой смысл спрашивать у тебя о благополучии наших родственников и других его подданных?