ШБ 10.38.18

न मय्युपैष्यत्यरिबुद्धिमच्युत:
कंसस्य दूत: प्रहितोऽपि विश्वद‍ृक् ।
योऽन्तर्बहिश्चेतस एतदीहितं
क्षेत्रज्ञ ईक्षत्यमलेन चक्षुषा ॥ १८ ॥
на майй упаишйатй ари-буддхим ачйутах̣
кам̇сасйа дӯтах̣ прахито ’пи виш́ва-др̣к
йо ’нтар бахиш́ четаса этад ӣхитам̇
кшетра-джн̃а ӣкшатй амалена чакшуша̄

Пословный перевод

нане; майико мне; упаишйатиОн почувствует; аривраждебного; буддхимотношения; ачйутах̣непогрешимый Господь; кам̇сасйаКамсы; дӯтах̣посланник; прахитах̣присланный; апихотя; виш́вавсего; др̣ксвидетель; йах̣который; антах̣внутри; бахих̣и снаружи; четасах̣сердца; этатэтого; ӣхитамчто бы ни делалось; кшетраполя (материального тела); джн̃ах̣знаток; ӣкшатиОн видит; амаленасовершенным; чакшуша̄видением.

Перевод

Хоть я и послан Камсой, все же непогрешимый Господь не будет считать меня Своим врагом, ибо Он, всеведущий Господь, в совершенстве знает поле этого материального тела и, благодаря Своему совершенному видению, изнутри и снаружи наблюдает за всеми движениями сердца обусловленной души.

Комментарий

Будучи всеведущим, Господь Кришна знал, что Акрура лишь делал вид, будто является другом Камсы. В сердце он оставался вечным преданным Господа Кришны.