Skip to main content

ТЕКСТ 27

Text 27

Текст

Text

татра̄сан катичич чора̄х̣
па̄ла̄ш́ ча катичин нр̣па
меша̄йита̄ш́ ча татраике
виджахрур акуто-бхайа̄х̣
tatrāsan katicic corāḥ
pālāś ca katicin nṛpa
meṣāyitāś ca tatraike
vijahrur akuto-bhayāḥ

Пословный перевод

Synonyms

татра — в этой; а̄сан — были; катичит — некоторые; чора̄х̣ — ворами; па̄ла̄х̣ — пастухами; ча — и; катичит — некоторые; нр̣па — о царь (Парикшит); меша̄йита̄х̣ — игравшие роль овец; ча — и; татра — там; эке — некоторые из них; виджахрух̣ — они играли; акутах̣-бхайа̄х̣ — без всякого страха.

tatra — in that; āsan — were; katicit — some; corāḥ — thieves; pālāḥ — herders; ca — and; katicit — some; nṛpa — O King (Parīkṣit); meṣāyitāḥ — acting as the sheep; ca — and; tatra — therein; eke — some of them; vijahruḥ — they played; akutaḥ-bhayāḥ — without any fear.

Перевод

Translation

В этой игре, о царь, одни играли воров, другие — пастухов, а третьи были овцами. Беззаботные и не ведающие страха, они увлеклись игрой.

In that game, O King, some acted as thieves, others as shepherds and others as sheep. They played their game happily, without fear of danger.