ШБ 10.37.27

तत्रासन् कतिचिच्चोरा: पालाश्च कतिचिन्नृप ।
मेषायिताश्च तत्रैके विजह्रुरकुतोभया: ॥ २७ ॥
татра̄сан катичич чора̄х̣
па̄ла̄ш́ ча катичин нр̣па
меша̄йита̄ш́ ча татраике
виджахрур акуто-бхайа̄х̣

Пословный перевод

татрав этой; а̄санбыли; катичитнекоторые; чора̄х̣ворами; па̄ла̄х̣пастухами; чаи; катичитнекоторые; нр̣пао царь (Парикшит); меша̄йита̄х̣игравшие роль овец; чаи; татратам; экенекоторые из них; виджахрух̣они играли; акутах̣-бхайа̄х̣без всякого страха.

Перевод

В этой игре, о царь, одни играли воров, другие — пастухов, а третьи были овцами. Беззаботные и не ведающие страха, они увлеклись игрой.