ШБ 10.36.6

भगवानपि तद् वीक्ष्य गोकुलं भयविद्रुतम् ।
मा भैष्टेति गिराश्वास्य वृषासुरमुपाह्वयत् ॥ ६ ॥
бхагава̄н апи тад вӣкшйа
го-кулам̇ бхайа-видрутам
ма̄ бхаишт̣ети гира̄ш́ва̄сйа
вр̣ша̄сурам упа̄хвайат

Пословный перевод

бхагава̄нВерховная Личность Бога; апинесомненно; татэто; вӣкшйавидя; го-куламобщину пастухов; бхайаиз страха; видрутамзаставив бежать, или приведя в смятение; ма̄ бхаишт̣а«не бойтесь»; ититакими; гира̄словами; а̄ш́ва̄сйауспокаивая; вр̣ша-асурамдемону-быку; упа̄хвайатОн крикнул.

Перевод

Когда Верховный Господь увидел, как поверженные в смятение пастухи и их семьи убегают от демона, Он стал успокаивать их, говоря: «Не бойтесь!» Затем Он обратился к демону-быку с такими словами.