ШБ 10.36.21

ततो मुष्टिकचाणूरशलतोशलकादिकान् ।
अमात्यान् हस्तिपांश्चैव समाहूयाह भोजराट् ॥ २१ ॥
тато мушт̣ика-ча̄н̣ӯра
ш́ала-тош́алака̄дика̄н
ама̄тйа̄н хастипа̄м̇ш́ чаива
сама̄хӯйа̄ха бходжа-ра̄т̣

Пословный перевод

татах̣потом; мушт̣ика-ча̄н̣ӯра-ш́ала-тош́алака-а̄дика̄нМуштику, Чануру, Шалу, Тошалу и других; ама̄тйа̄нсвоих министров; хасти-па̄нсвоих погонщиков слонов; ча эватакже; сама̄хӯйасобрав вместе; а̄хасказал; бходжа-ра̄т̣царь Бходжей.

Перевод

Затем царь Бходжей созвал всех своих министров во главе с Муштикой, Чанурой, Шалой и Тошалой, а также погонщиков слонов. Царь обратился к ним с такими словами.