Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.36.19

Текст

нива̄рито на̄радена
тат-сутау мр̣тйум а̄тманах̣
джн̃а̄тва̄ лоха-майаих̣ па̄ш́аир
бабандха саха бха̄рйайа̄

Пословный перевод

нива̄ритах̣ — остановленный; на̄радена — Нарадой; тат-сутау — его два сына; мр̣тйум — смерть; а̄тманах̣ — его; джн̃а̄тва̄ — понимая; лоха-майаих̣ — железными; па̄ш́аих̣ — кандалами; бабандха — он заковал (Васудеву); саха — вместе; бха̄рйайа̄ — с его женой.

Перевод

Однако Нарада остановил его, напомнив, что смерть придет к нему вовсе не от руки Васудевы, но от двух его сыновей. Тогда Камса приказал заковать Васудеву и его жену в железные кандалы.

Комментарий

Камса понял, что убивать Васудеву нет смысла, так как смерть грозит ему вовсе не от самого Васудевы, но от его сыновей, Кришны и Баларамы. По словам ачарьев, Нарада также сказал Камсе, что, узнав об убийстве Васудевы, мальчики могут сбежать, поэтому Камсе будет лучше сохранить Васудеве жизнь. Нарада посоветовал Камсе привезти Кришну и Балараму в свою столицу, Матхуру.

Шрила Вишванатха Чакраварти отмечает, что, открыв эту тайну Камсе, Нарада вовсе не хотел причинить вред таким великим преданным, как Васудева и Деваки. Напротив, как объясняется в Одиннадцатой песни, Васудева был благодарен Нараде за то, что тот ускорил смерть Камсы от руки Кришны, а также помог Кришне вернуться в Матхуру, где Его любящий отец мог общаться с Ним.