ШБ 10.34.9

स वै भगवत: श्रीमत्पादस्पर्शहताशुभ: ।
भेजे सर्पवपुर्हित्वा रूपं विद्याधरार्चितम् ॥ ९ ॥
са ваи бхагаватах̣ ш́рӣмат-па̄да-спарш́а-хата̄ш́убхах̣
бхедже сарпа-вапур хитва̄
рӯпам̇ видйа̄дхара̄рчитам

Пословный перевод

сах̣он; ваинесомненно; бхагаватах̣Верховной Личности Бога; ш́рӣ-матбожественной; па̄дастопы; спарш́априкосновением; хатауничтожено; аш́убхах̣все неблагоприятное; бхеджепринял; сарпа-вапух̣свое тело змея; хитва̄оставив; рӯпамоблик; видйа̄дхаравидьядхарами; арчитампочитаемый.

Перевод

От прикосновения божественной стопы Верховного Господа это живое существо освободилось от всех последствий своих грехов. Оно рассталось со змеиным телом и приняло облик лучшего из видьядхаров.

Комментарий

Слова рӯпам̇ видйа̄дхара̄рчитам указывают на то, что бывший змей принял прекрасный образ полубога, которому поклонялись даже его сородичи-видьядхары. Иначе говоря, он оказался царем видьядхаров.