ШБ 10.34.17

ब्रह्मदण्डाद्विमुक्तोऽहं सद्यस्तेऽच्युत दर्शनात् ।
यन्नाम गृह्णन्नखिलान् श्रोतृनात्मानमेव च ।
सद्य: पुनाति किं भूयस्तस्य स्पृष्ट: पदा हि ते ॥ १७ ॥
брахма-дан̣д̣а̄д вимукто ’хам̇
садйас те ’чйута дарш́ана̄т
йан-на̄ма гр̣хн̣анн акхила̄н
ш́ротР̣̄н а̄тма̄нам эва ча
садйах̣ пуна̄ти ким̇ бхӯйас
тасйа спр̣шт̣ах̣ пада̄ хи те

Пословный перевод

брахмабрахманов; <mi>дан̣д̣а̄тот наказания; вимуктах̣освобожденный; ахамя; садйах̣немедленно; теТебя; ачйутао непогрешимый Господь; дарш́ана̄тлицезрением; йатчье; на̄маимя; гр̣хн̣анповторяя; акхила̄нвсех; ш́ротР̣̄нслушателей; а̄тма̄намсебя; эванесомненно; чаи; садйах̣немедленно; пуна̄тиочищает; ким бхӯйах̣тогда насколько более; тасйаЕго; спр̣шт̣ах̣кого коснулась; пада̄стопа; хинесомненно; теТвоя..

Перевод

О непогрешимый, просто увидев Тебя, я тут же освободился от проклятия брахманов. Любой, кто повторяет Твое имя, тем самым очищает себя и всех, кто слышит этот звук. Насколько же более могущественно прикосновение Твоих лотосных стоп!