ШБ 10.33.15

कर्णोत्पलालकविटङ्ककपोलघर्म-
वक्त्रश्रियो वलयनूपुरघोषवाद्यै: ।
गोप्य: समं भगवता ननृतु: स्वकेश-
स्रस्तस्रजो भ्रमरगायकरासगोष्ठ्याम् ॥ १५ ॥
карн̣отпала̄лака-вит̣ан̇ка-капола-гхарма-
вактра-ш́рийо валайа-нӯпура-гхоша-ва̄дйаих̣
гопйах̣ самам̇ бхагавата̄ нанр̣тух̣ сва-кеш́а-
сраста-сраджо бхрамара-га̄йака-ра̄са-гошт̣хйа̄м

Пословный перевод

карн̣аза их ушами; утпалас лотосами; алакалоконами; вит̣ан̇каукрашенные; каполаих щеки; гхармакаплями пота; вактрана лицах; ш́рийах̣красота; валайаих браслетов; нӯпураи ножных колокольчиков; гхошаперезвона; ва̄дйаих̣музыкой; гопйах̣гопи; самамвместе; бхагавата̄с Личностью Бога; нанр̣тух̣танцевали; сваих собственных; кеш́аиз волос; срастарассыпались; сраджах̣гирлянды; бхрамарапчелы; га̄йакапевцы; ра̄сатанца раса; гошт̣хйа̄мв обществе.

Перевод

За ушами гопи красовались лотосы, черные локоны обрамляли нежные щеки, а на лице проступили капельки пота, и от этого их и без того прекрасные лица казались еще красивее. Звон их браслетов и ножных колокольчиков сливался в чудесную музыку, а гирлянды, украшавшие их волосы, попадали на землю. Так танцевали гопи с Кришной на лесной поляне под жужжание роившихся вокруг них пчел.