ШБ 10.33.14

गोप्यो लब्ध्वाच्युतं कान्तं श्रिय एकान्तवल्लभम् ।
गृहीतकण्ठ्यस्तद्दोर्भ्यां गायन्त्यस्तं विजह्रिरे ॥ १४ ॥
гопйо лабдхва̄чйутам̇ ка̄нтам̇
ш́рийа эка̄нта-валлабхам
гр̣хӣта-кан̣т̣хйас тад-дорбхйа̄м̇
га̄йантйас там̇ виджахрире

Пословный перевод

гопйах̣гопи; лабдхва̄обретя; ачйутамнепогрешимого Господа; ка̄нтамв качестве возлюбленного; ш́рийах̣богини удачи; эка̄нтаединственного; валлабхамвозлюбленного; гр̣хӣтаобнимал; кан̣т̣хйах̣за шеи; татСвоими; дорбхйа̄мруками; га̄йантйах̣певшие; тамо Нем; виджахриреони наслаждались.

Перевод


Гопи
были на верху блаженства, ибо Сам Господь Ачьюта, супруг богини процветания, стал их возлюбленным. Он обнимал их Своими руками, а девушки пели песни, прославлявшие Его.