Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.33.13

Текст

нтйатӣ гйатӣ кчит
кӯджан нӯпура-мекхал
прва-стхчйута-хастбджа
рнтдхт станайо ивам

Пословный перевод

нтйатӣ — танцуя; гйатӣ — напевая; кчит — некая гопи; кӯджан — журча; нӯпура — ее ножные колокольчики; мекхал — и ее пояс; прва-стха — стоящего рядом с ней; ачйута — Господа Кришны; хаста-абджам — лотосную ладонь; рнт — чувствуя усталость; адхт — положила; станайо — на свою грудь; ивам — дарующую наслаждение.

Перевод

Другая гопи утомилась от пения и танца. Чтобы снять усталость, она, под звон колокольчиков на ногах и талии, положила себе на грудь освежающую, как лотос, ладонь Господа Ачьюты, стоявшего рядом с ней.