ТЕКСТ 13
VERSO 13
Текст
Texto
кӯджан нӯпура-мекхала̄
па̄рш́ва-стха̄чйута-хаста̄бджам̇
ш́ра̄нта̄дха̄т станайох̣ ш́ивам
kūjan nūpura-mekhalā
pārśva-sthācyuta-hastābjaṁ
śrāntādhāt stanayoḥ śivam
Пословный перевод
Sinônimos
нр̣тйатӣ — танцуя; га̄йатӣ — напевая; ка̄чит — некая гопи; кӯджан — журча; нӯпура — ее ножные колокольчики; мекхала̄ — и ее пояс; па̄рш́ва-стха — стоящего рядом с ней; ачйута — Господа Кришны; хаста-абджам — лотосную ладонь; ш́ра̄нта̄ — чувствуя усталость; адха̄т — положила; станайох̣ — на свою грудь; ш́ивам — дарующую наслаждение.
nṛtyatī — dançando; gāyatī — cantando; kācit — certa gopī; kūjan — murmurando; nūpura — seus guizos de tornozelo; mekhalā — e seu cinto; pārśva-stha — testando a seu lado; acyuta — do Senhor Kṛṣṇa; hasta-abjam — a mão de lótus; śrāntā — sentindo-se cansada; adhāt — colocou; stanayoḥ — sobre seus seios; śivam — agradável.
Перевод
Tradução
Другая гопи утомилась от пения и танца. Чтобы снять усталость, она, под звон колокольчиков на ногах и талии, положила себе на грудь освежающую, как лотос, ладонь Господа Ачьюты, стоявшего рядом с ней.
Outra gopī, de tanto cantar e dançar, tilintando os guizos de seus tornozelos e cintura, ficou fatigada. Então, ela pôs sobre seus seios a confortante mão de lótus do Senhor Acyuta, que estava de pé a seu lado.