Skip to main content

ТЕКСТ 10

VERSO 10

Текст

Texto

та̄бхир видхӯта-ш́ока̄бхир
бхагава̄н ачйуто вр̣тах̣
вйарочата̄дхикам̇ та̄та
пурушах̣ ш́актибхир йатха̄
tābhir vidhūta-śokābhir
bhagavān acyuto vṛtaḥ
vyarocatādhikaṁ tāta
puruṣaḥ śaktibhir yathā

Пословный перевод

Sinônimos

та̄бхих̣ — этими гопи; видхӯта — полностью очистившимися; ш́ока̄бхих̣ — от горя; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; ачйутах̣ — непогрешимый Господь; вр̣тах̣ — окруженный; вйарочата — сиял; адхикам — в высшей степени; та̄та — мой дорогой (царь Парикшит); пурушах̣ — Высшая Душа; ш́актибхих̣ — со Своими трансцендентными энергиями; йатха̄ — как.

tābhiḥ — por essas gopīs; vidhūta — plenamente purificadas; śokā­bhiḥ — de sua aflição; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; acyutaḥ — o infalível Senhor; vṛtaḥ — rodeado; vyarocata — parecia brilhante; adhikam — extremamente; tāta — meu querido (rei Parīkṣit); puruṣaḥ — a Alma Suprema; śaktibhiḥ — com Suas potências transcendentais; yathā — como.

Перевод

Tradução

Окруженный гопи, позабывшими горе, Господь Ачьюта, Верховная Личность Бога, сиял великолепием. Дорогой царь, Кришна выглядел точь-в-точь как Сверхдуша, окруженная духовными энергиями.

Rodeado pelas gopīs, que agora estavam aliviadas de toda a aflição, o Senhor Acyuta, a Suprema Personalidade de Deus, brilhava com esplendor. Meu querido rei, Kṛṣṇa então parecia a Superalma rodeado de Suas potências espirituais.

Комментарий

Comentário

Гопи — это проявления внутренней энергии Господа Кришны, и потому, когда они избавились от горя и вновь стали счастливы, Господь засиял еще ярче, и Его трансцендентное блаженство усилилось. Кришна любит гопи чистой, трансцендентной любовью, и их влечение к Нему так же чисто. Подобные взаимоотношения, основанные на чистых, духовных чувствах, недоступны пониманию тех, кто погряз в трясине материальной жизни.

SIGNIFICADO—As gopīs são a potência interna do Senhor Kṛṣṇa, de modo que, quando elas ficaram aliviadas e felizes outra vez, o Senhor brilhou com um resplendor ainda maior que antes, e Sua bem-aventurança transcendental aumentou. Kṛṣṇa ama as gopīs com amor puro e transcendental, e elas O amam da mesma maneira pura. Todo esse caso amoroso, conduzido na plataforma transcendental, é inconcebível para aqueles que estão enredados na existência material.