Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.30.6

Текст

каччит курабака̄ш́ока-на̄га-пунна̄га-чампака̄х̣
ра̄ма̄нуджо ма̄нинӣна̄м
ито дарпа-хара-смитах̣

Пословный перевод

каччит — ли; курабака-аш́ока-на̄га-пунна̄га-чампака̄х̣ — о курабака (красный амарант), ашока, нага, пуннага и чампака; ра̄ма — Баларамы; ануджах̣ — младший брат; ма̄нинӣна̄м — женщин, гордых по природе; итах̣ — проходящий мимо; дарпа — гордость; хара — устраняет; смитах̣ — чья улыбка.

Перевод

О дерево курабака, о ашока, пуннага, нага и чампака, не проходил ли здесь младший брат Баларамы, чья улыбка повергает в смущение даже самых гордых женщин?

Комментарий

Как только гопи понимали, что дерево, к которому они обращаются, не ответит им, они тотчас подбегали к следующему, чтобы продолжить расспросы.