Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.30.43

Текст

тан-манаска̄с тад-ала̄па̄с
тад-вичешт̣а̄с тад-а̄тмика̄х̣
тад-гун̣а̄н эва га̄йантйо
на̄тмага̄ра̄н̣и сасмарух̣

Пословный перевод

тат-манаска̄х̣ — их умы, погруженные в мысли о Нем; тат- а̄ла̄па̄х̣ — говоря о Нем; тат-вичешт̣а̄х̣ — подражая Его деяниям; тат-а̄тмика̄х̣ — наполненные Его присутствием; тат-гун̣а̄н — Его качества; эва — просто; га̄йантйах̣ — воспевая; на — не; а̄тма — о своих; а̄га̄ра̄н̣и — домах; сасмарух̣ — помнили.

Перевод

Погрузившись в мысли о Кришне, гопи говорили о Нем, разыгрывали Его лилы, чувствуя при этом, что Он рядом с ними. Позабыв о доме, они воспевали духовные качества Кришны.

Комментарий

На самом деле чистые преданные Господа никогда не разлучаются с Кришной. Хотя на первый взгляд могло показаться, что Кришна покинул их, но в действительности девушки были неразрывно связаны с Ним посредством духовной практики — слушания рассказов о Господе и воспевания Его славы (ш́раван̣ам̇ кӣртанам̇ вишн̣ох̣).