Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.30.18

Текст

а̄хӯйа дӯра-га̄ йадват
кр̣шн̣ас там анувартатӣм
вен̣ум̇ кван̣антӣм̇ крӣд̣антӣм
анйа̄х̣ ш́ам̇санти са̄дхв ити

Пословный перевод

а̄хӯйа — созывая; дӯра — которые были далеко; га̄х̣ — коров; йадват — в точности как; кр̣шн̣ах̣ — Кришна; там — его; анувартатӣм — одна гопи, которая изображала; вен̣ум — на флейте; кван̣антӣм — игру; крӣд̣антӣм — играя в спортивные игры; анйа̄х̣ — другие гопи; ш́ам̇санти — хвалили; са̄дху ити — «превосходно!».

Перевод

Одна из гопи в совершенстве изображала то, как Кришна созывает коров, которые разбрелись кто куда, как Он играет на Своей флейте и соревнуется в ловкости с друзьями, а остальные девушки приветствовали ее выступление возгласами «Браво! Великолепно!»