Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.3.13

Текст

ш́рӣ-васудева ува̄ча
видито ’си бхава̄н са̄кша̄т
пурушах̣ пракр̣тех̣ парах̣
кевала̄нубхава̄нанда
сварӯпах̣ сарва-буддхи-др̣к

Пословный перевод

ш́рӣ-васудевах̣ ува̄ча — Шри Васудева стал молиться; видитах̣ аси — полностью сознающий (Тебя); бхава̄н — Ты, о Господь; са̄кша̄т — непосредственно; пурушах̣ — Верховная Личность; пракр̣тех̣ — материальной природы; парах̣ — трансцендентный, запредельный всему материальному; кевала-анубхава-а̄нанда-сварӯпах̣ — Тот, чей образ есть сач-чид-ананда-виграха (любой, кто узреет Тебя, исполнится трансцендентного блаженства); сарва-буддхи-др̣к — высший наблюдатель, Сверхдуша, разум каждого.

Перевод

Васудева сказал: О мой Господь, Ты — Верховная Личность, запредельная материальному бытию. Ты — Высшая Душа. Узреть Тебя можно посредством трансцендентного знания, которое позволяет постичь Тебя как Верховную Личность Бога. Теперь я в совершенстве понимаю Твою природу.

Комментарий

В сердце Васудевы пробудилась любовь к своему сыну и одновременно знание о трансцендентной природе Верховного Господа. Сначала Васудева думал: «Такой красивый ребенок родился у меня, но придет Камса и убьет Его». Но когда Васудева понял, что это не обыкновенный ребенок, а Верховная Личность Бога, он перестал бояться. Считая своего сына Верховным Господом, удивительным во всех отношениях, он стал возносить подобающие случаю молитвы. Полностью избавившись от страха перед преследованиями Камсы, Васудева испытывал к своему ребенку любовь и в то же время, видя в Нем святыню, возносил Ему молитвы.