ШБ 10.29.24

भर्तु: शुश्रूषणं स्त्रीणां परो धर्मो ह्यमायया ।
तद्बन्धूनां च कल्याण: प्रजानां चानुपोषणम् ॥ २४ ॥
бхартух̣ ш́уш́рӯшан̣ам̇ стрӣн̣а̄м̇
паро дхармо хй ама̄йайа̄
тад-бандхӯна̄м̇ ча калйа̄н̣ах̣
праджа̄на̄м̇ ча̄нупошан̣ам

Пословный перевод

бхартух̣своему мужу; ш́уш́рӯшан̣амслужение; стрӣн̣а̄мдля женщин; парах̣высший; дхармах̣религиозный долг; хинесомненно; ама̄йайа̄без притворства; тат-бандхӯна̄мродственникам мужа; чаи; калйа̄н̣ах̣нежная; праджа̄на̄мо своих детях; чаи; анупошан̣амзабота.

Перевод

Высший религиозный долг женщины — искренне служить своему мужу, почитать его родственников и заботиться о детях.

Комментарий

Шрила Джива Госвами отмечает, что истинным, вечным мужем всех гопи является Господь Кришна, а вовсе не те так называемые мужья, которые считали девушек своей собственностью. Таким образом, буквальное значение слова ама̄йайа̄, «вне иллюзии», позволяет нам понять, что высший религиозный долг гопи — служить Шри Кришне, своему настоящему возлюбленному и господину.