ШБ 10.29.23
Деванагари
अथ वा मदभिस्नेहाद् भवत्यो यन्त्रिताशया: । आगता ह्युपपन्नं व: प्रीयन्ते मयि जन्तव: ॥ २३ ॥
Текст стиха
атха ва̄ мад-абхиснеха̄д
бхаватйо йантрита̄ш́айа̄х̣
а̄гата̄ хй упапаннам̇ вах̣
прӣйанте майи джантавах̣
бхаватйо йантрита̄ш́айа̄х̣
а̄гата̄ хй упапаннам̇ вах̣
прӣйанте майи джантавах̣
Пословный перевод
атха ва̄ — или же; мат-абхиснеха̄т — из любви ко Мне; бхаватйах̣ — вы; йантрита — покоренные; аш́айа̄х̣ — ваши сердца; а̄гата̄х̣ — пришли; хи — несомненно; упапаннам — уместно; вах̣ — ваш; прӣйанте — быть привязанным; майи — ко Мне; джантавах̣ — все живые существа.
Перевод
Возможно также, что вы пришли сюда, влекомые неодолимой любовью ко Мне, которая завладела вашими сердцами. Это, конечно же, очень похвально с вашей стороны, поскольку все живые существа естественным образом привязаны ко Мне.