ШБ 10.26.25

देवे वर्षति यज्ञविप्लवरुषा वज्राश्मवर्षानिलै:सीदत्पालपशुस्त्रियात्मशरणं द‍ृष्ट्वानुकम्प्युत्स्मयन् । उत्पाट्यैककरेण शैलमबलो लीलोच्छिलीन्ध्रं यथाबिभ्रद् गोष्ठमपान्महेन्द्रमदभित् प्रीयान्न इन्द्रो गवाम् ॥ २५ ॥
деве варшати йаджн̃а-виплава-руша̄ ваджра̄ш́ма-варша̄нилаих̣
сӣдат-па̄ла-паш́у-стрий а̄тма-ш́аран̣ам̇ др̣шт̣ва̄нукампй утсмайан
утпа̄т̣йаика-карен̣аш́аилам абало лӣлоччхилӣндхрам̇ йатха̄
бибхрад гошт̣хам апа̄н махендра-мада-бхит прӣйа̄н на индро гава̄м

Пословный перевод

девекогда полубог Индра; варшатипослал дождь; йаджн̃ажертвоприношения в Его честь; виплаваиз-за отмены; руша̄разгневанный; ваджрамолниями; аш́ма-варшаградом; анилаих̣и ветрами; сӣдатстрадая; па̄лапастухи; паш́ускот; стрии женщины; а̄тмаОн Сам; ш́аран̣амих единственное прибежище; др̣шт̣ва̄видя; анукампӣсострадательный по натуре; утсмайаншироко улыбаясь; утпа̄т̣йаподняв; эка- карен̣аодной рукой; ш́аиламхолм, Говардхану; абалах̣маленький ребенок; лӣла̄во время игры; уччхилӣндхрамгриб; йатха̄как; бибхратОн держал; гошт̣хамплемя пастухов; апа̄тОн защитил; маха̄-индрацаря Индры; мадагордыни; бхитразрушитель; прӣйа̄тпусть будет доволен; нах̣нами; индрах̣Господь; гава̄мкоров.

Перевод

Когда жертвоприношение в честь Индры было прервано, он разгневался и наслал на Гокулу проливной дождь, сопровождаемый молниями, громом, сильными ветрами и градом. Все это причинило невыносимые страдания пастухам, их женам и животным. Когда Господь Кришна, сострадательный по природе, увидел, в каком состоянии находятся те, у кого нет иного прибежища, Он широко улыбнулся и одной рукой поднял холм Говардхана, словно ребенок, который поднимает с земли гриб, чтобы поиграть с ним. Так Он спас от гибели всю пастушескую общину. Пусть же Он, Говинда, повелитель коров, растоптавший гордыню Индры, будет доволен нами.

Комментарий

Слово индра означает «господин» или «царь». В этом стихе Господь Кришна назван индро гава̄м, «повелителем коров». На самом деле лишь Господь Кришна является Индрой, настоящим повелителем всего сущего, а полубоги всего лишь Его слуги, исполняющие Его высшую волю.
Из этого и предыдущих стихов явствует, что, подняв холм Говардхана, Кришна произвел на жителей Вриндавана очень сильное впечатление, и они вновь и вновь вспоминали Его подвиг. Нет сомнений, что любой, кто беспристрастно изучит все то, что сделал маленький Кришна, вручит себя Ему, проникнется к Нему любовью и станет Его преданным слугой. К такому логическому выводу должен прийти человек, прочитавший эту главу.
Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к двадцать шестой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Удивительный Кришна».