ШБ 10.25.21
Деванагари
न त्रास इह व: कार्यो मद्धस्ताद्रिनिपातनात् । वातवर्षभयेनालं तत्त्राणं विहितं हि व: ॥ २१ ॥
Текст стиха
на тра̄са иха вах̣ ка̄рйо
мад-дхаста̄дри-нипа̄тана̄т
ва̄та-варша-бхайена̄лам̇
тат-тра̄н̣ам̇ вихитам̇ хи вах̣
мад-дхаста̄дри-нипа̄тана̄т
ва̄та-варша-бхайена̄лам̇
тат-тра̄н̣ам̇ вихитам̇ хи вах̣
Пословный перевод
на — не; тра̄сах̣ — страх; иха — по этому поводу; вах̣ — вами; ка̄рйах̣ — должен ощущаться; мат-хаста — с Моей руки; адри — горы́; нипа̄тана̄т — падения; ва̄та — ветра; варша — и дождя; бхайена — со страхом; алам — достаточно; тат-тра̄н̣ам — избавление от которого; вихитам — уже устроено; хи — несомненно; вах̣ — для вас.
Перевод
Вы не должны опасаться, что Я не смогу удержать эту гору на Своей руке. И, пожалуйста, не бойтесь ветра с дождем. Можете считать, что вы уже спасены.