ШБ 10.24.8

श्रीनन्द उवाच
पर्जन्यो भगवानिन्द्रो मेघास्तस्यात्ममूर्तय: । तेऽभिवर्षन्ति भूतानां प्रीणनं जीवनं पय: ॥ ८ ॥
ш́рӣ-нанда ува̄ча
парджанйо бхагава̄н индро
мегха̄с тасйа̄тма-мӯртайах̣
те ’бхиваршанти бхӯта̄на̄м̇
прӣн̣анам̇ джӣванам̇ пайах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-нандах̣ ува̄чаШри Нанда сказал; парджанйах̣дождя; бхагава̄нвеликий господин; индрах̣Индра; мегха̄х̣облака; тасйаего; а̄тма-мӯртайах̣личные представители; теони; абхиваршантипроливают дождь; бхӯта̄на̄мвсех живых существ; прӣн̣анамудовольствие; джӣванамжизненная сила; пайах̣(как) молоко.

Перевод

Махараджа Нанда ответил: Великий Господь Индра повелевает дождем. Облака, его представители, проливают на землю дождь, неся счастье и наполняя силами все живое.

Комментарий

Без чистой дождевой воды земля не смогла бы никого накормить и напоить. Более того, дождевая вода необходима для поддержания чистоты, поэтому важность дождя сложно переоценить.