ШБ 10.24.31

श्रीशुक उवाच
कालात्मना भगवता शक्रदर्प जिघांसया । प्रोक्तं निशम्य नन्दाद्या: साध्वगृह्णन्त तद्वच: ॥ ३१ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ка̄ла̄тмана̄ бхагавата̄
ш́акра-дарпа-джигха̄м̇сайа̄
проктам̇ ниш́амйа нанда̄дйа̄х̣
са̄дхв агр̣хн̣анта тад-вачах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; ка̄ла-а̄тмана̄явившим Себя как сила времени; бхагавата̄Верховным Господом; ш́акраИндры; дарпагордость; джигха̄м̇сайа̄для уничтожения; проктамсказанное; ниш́амйавыслушав; нанда- а̄дйа̄х̣Нанда и другие старейшины-пастухи; са̄дхувеликолепными; агр̣хн̣антапризнали; тат-вачах̣Его речи.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Господь Кришна, само вечное время во всем его могуществе, пожелал сокрушить гордыню Индры. Выслушав предложение Шри Кришны, Нанда и другие старейшины Вриндавана признали его вполне разумным.