ШБ 10.23.28
Деванагари
तद् यात देवयजनं पतयो वो द्विजातय: ।
स्वसत्रं पारयिष्यन्ति युष्माभिर्गृहमेधिन: ॥ २८ ॥
स्वसत्रं पारयिष्यन्ति युष्माभिर्गृहमेधिन: ॥ २८ ॥
Текст стиха
тад йа̄та дева-йаджанам̇
патайо во двиджа̄тайах̣
сва-сатрам̇ па̄райишйанти
йушма̄бхир гр̣ха-медхинах̣
патайо во двиджа̄тайах̣
сва-сатрам̇ па̄райишйанти
йушма̄бхир гр̣ха-медхинах̣
Пословный перевод
тат — поэтому; йа̄та — идите; дева-йаджанам — к жертвенной арене; патайах̣ — мужья; вах̣ — ваши; дви-джа̄тайах̣ — брахманы; <mi>сва-сатрам — свое жертвоприношение; па̄райишйанти — завершат; йушма̄бхих̣ — с вами; гр̣ха-медхинах̣ — семейные люди..
Перевод
Теперь же вам следует вернуться туда, где ваши мужья, ученые брахманы, проводят жертвоприношение. Они семейные люди, и, чтобы правильно завершить жертвенный обряд, им нужна ваша помощь.