ШБ 10.23.27

प्राणबुद्धिमन:स्वात्मदारापत्यधनादय: ।
यत्सम्पर्कात्प्रिया आसंस्तत: को न्वपर: प्रिय: ॥ २७ ॥
пра̄н̣а-буддхи-манах̣-сва̄тма-да̄ра̄патйа-дхана̄дайах̣
йат-сампарка̄т прийа̄ а̄сам̇с
татах̣ ко нв апарах̣ прийах̣

Пословный перевод

пра̄н̣ажизненная сила; буддхиразум; манах̣ум; свародственники; а̄тматело; да̄ражена; апатйадети; дханабогатство; а̄дайах̣и прочее; йатс которой (с душой); сампарка̄тиз-за связи; прийа̄х̣до́роги; а̄санстали; татах̣чем этот; ках̣какой; нуже; апарах̣другой; прийах̣объект привязанности.

Перевод

Только благодаря тесной связи с нашей душой нам дороги наша прана, разум, ум, друзья, тело, жена, дети, богатство и так далее. Поэтому есть ли что-нибудь в мире дороже самой души?

Комментарий

В этом стихе слово йат-сампарка̄т обозначает связь с душой и в конечном счете с Высшей Душой, Самим Господом, изначальным источником всех душ. Развивая в себе сознание Кришны, человек без дополнительных усилий осознаёт свою духовную природу, благодаря чему его прана, разум, ум, тело, родственники, семья и богатство расцветают. Так происходит потому, что сознание Кришны — это идеальная среда, в которой душа, по природе своей чистое сознание, наиболее тесно связана с Высшей Душой, или высшим сознанием, — Кришной.