ШБ 10.19.12

तथेति मीलिताक्षेषु भगवानग्निमुल्बणम् ।
पीत्वा मुखेन तान्कृच्छ्राद् योगाधीशो व्यमोचयत् ॥ १२ ॥
татхети мӣлита̄кшешу
бхагава̄н агним улбан̣ам
пӣтва̄ мукхена та̄н кр̣ччхра̄д
йога̄дхӣш́о вйамочайат

Пословный перевод

татха̄хорошо; итисказав так; мӣлитабыли закрыты; акшешукогда их глаза; бхагава̄нВерховный Господь; агнимпламя; улбан̣амужасное; пӣтва̄выпив; мукхенартом; та̄них; кр̣ччхра̄тот опасности; йога-адхӣш́ах̣владыка всех мистических сил; вйамочайатосвободил.

Перевод

Мальчики ответили: «Хорошо, будь по-Твоему» — и тотчас зажмурили глаза. Затем Верховный Господь, повелитель мистических сил, открыл рот и вобрал в Себя бушующее пламя, избавив Своих друзей от опасности.

Комментарий

Пастушки смертельно устали, их мучили голод и жажда, и, вдобавок ко всему, их чуть не поглотил лесной пожар. Все это описано здесь словом кр̣ччхра̄т.