Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.18.17

Текст

паш́ӯм̇ш́ ча̄райатор гопаис
тад-ване ра̄ма-кр̣шн̣айох̣
гопа-рӯпӣ праламбо ’га̄д
асурас тадж-джихӣршайа̄

Пословный перевод

паш́ӯн — животных; ча̄райатох̣ — пока оба пасли; гопаих̣ — с пастушками; тат-ване — в том лесу (во Вриндаване); ра̄ма- кр̣шн̣айох̣ — Господь Рама и Господь Кришна; гопа-рӯпӣ — принявший облик пастушка; праламбах̣ — Праламба; ага̄т — пришел; асурах̣ — демон; тат — Их; джихӣршайа̄ — с желанием похитить.

Перевод

Пока Рама, Кришна и Их друзья пасли коров в лесу Вриндавана, в их шумную компанию проник демон Праламба. Задумав украсть Кришну и Балараму, он принял облик пастушка.

Комментарий

Рассказав о том, что Кришна и Баларама вели Себя совсем как обычные мальчики, Шукадева Госвами теперь собирается поведать об одной из трансцендентных игр Господа, которые обычный человек не сможет повторить. Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, демон Праламба принял облик одного из пастушков, которому в тот день пришлось остаться дома, помогая родителям по хозяйству.