Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.16.57

Текст

твайа̄ ср̣шт̣ам идам̇ виш́вам̇
дха̄тар гун̣а-висарджанам
на̄на̄-свабха̄ва-вӣрйауджо-йони-бӣджа̄ш́айа̄кр̣ти

Пословный перевод

твайа̄ — Тобой; ср̣шт̣ам — создана; идам — эта; виш́вам — вселенная; дха̄тах̣ — о Верховный Творец; гун̣а — материальных гун; висарджанам — искусное творение; на̄на̄ — различных; сва-бха̄ва — личностных свойств; вӣрйа — силы ощущений; оджах̣ — физической силы; йони — чрев; бӣджа — семени; а̄ш́айа — воззрений; а̄кр̣ти — форм.

Перевод

О Верховный Творец, Ты создаешь эту вселенную, которая является комбинацией трех гун материальной природы. Вместе со вселенной Ты даешь жизнь бесчисленным существам, а также наделяешь их физической силой и способностью восприятия. Из Тебя же исходят бесчисленные матери и отцы, которые выглядят по-разному и по-разному смотрят на мир.

Комментарий

Объясняя смысл этого стиха, Шрила Мадхвачарья приводит следующую цитату из «Нарада-пураны»: «Хираньягарбха, Брахма, осуществляет вторичное творение вселенной, тогда как изначально вселенную создал Сам Вишну. Поэтому Вишну считается первичным творцом, а четырехголовому Брахме отведена роль вторичного творца».