ШБ 10.16.12

अथ व्रजे महोत्पातास्त्रिविधा ह्यतिदारुणा: ।
उत्पेतुर्भुवि दिव्यात्मन्यासन्नभयशंसिन: ॥ १२ ॥
атха врадже махотпа̄та̄с
три-видха̄ хй ати-да̄рун̣а̄х̣
утпетур бхуви дивй а̄тманй
а̄санна-бхайа-ш́ам̇синах̣

Пословный перевод

атхазатем; враджево Вриндаване; маха̄-утпа̄та̄х̣крайне зловещие знамения; три-видха̄х̣представшие в трех видах; хипоистине; ати-да̄рун̣а̄х̣очень страшные; утпетух̣возникли; бхувина земле; дивив небе; а̄тманив телах живых существ; а̄саннанеминуемую; бхайаопасность; сам̇ш́инах̣предвещающие.

Перевод

Затем во Вриндаване стали заметны три вида недобрых знамений: на земле, в небе и на телах всех живых существ, что говорило о неминуемой опасности.

Комментарий

По словам Шрилы Шридхары Свами, эти знамения были таковы: земля сотрясалась, с неба сыпались звезды, а левый глаз и другие части тела обитателей Враджа подергивались. Такие знаки предвещают надвигающуюся беду.