ШБ 10.12.24

अस्मान् किमत्र ग्रसिता निविष्टा-
नयं तथा चेद् बकवद् विनङ्‌क्ष्यति ।
क्षणादनेनेति बकार्युशन्मुखं
वीक्ष्योद्धसन्त: करताडनैर्ययु: ॥ २४ ॥
асма̄н ким атра грасита̄ нивишт̣а̄н
айам̇ татха̄ чед бакавад винан̇кшйати
кшан̣а̄д аненети бака̄рй-уш́ан-мукхам̇
вӣкшйоддхасантах̣ кара-та̄д̣анаир йайух̣

Пословный перевод

асма̄ннас; кимли; атраздесь; грасита̄проглотит; нивишт̣а̄нвошедших; айамэто (животное); татха̄так; четесли; бака-ваткак Бакасура; винан̇кшйатибудет уничтожено; кшан̣а̄тмгновенно; аненаэтим (Кришной); ититак; бака- ари-уш́ат-мукхамна прекрасное лицо Кришны, врага Бакасуры; вӣкшйавзглянув; уддхасантах̣громко смеящиеся; кара- та̄д̣анаих̣с хлопками в ладоши; йайух̣вошли (в пасть).

Перевод

Затем мальчики сказали: «Неужели эта тварь приползла сюда, чтобы проглотить нас? Если она посмеет сделать это, то будет немедленно убита, как Бакасура». Они взглянули на лицо Кришны, врага Бакасуры, и, громко смеясь и хлопая в ладоши, направились к питону в пасть.

Комментарий

Поговорив об этом ужасном животном, мальчики решили войти к нему в пасть. Они полностью полагались на Кришну, потому что помнили, как Он спас их от пасти Бакасуры. А теперь перед ними был еще один асур, Агхасура. Итак, пастушки захотели развлечься: они войдут в пасть этого демона, а Кришна, враг Бакасуры, спасет их.