ШБ 10.11.30
Деванагари
तच्छ्रुत्वैकधियो गोपा: साधु साध्विति वादिन: ।
व्रजान्स्वान्स्वान्समायुज्य ययू रूढपरिच्छदा: ॥ ३० ॥
व्रजान्स्वान्स्वान्समायुज्य ययू रूढपरिच्छदा: ॥ ३० ॥
Текст стиха
тач чхрутваика-дхийо гопа̄х̣
са̄дху са̄дхв ити ва̄динах̣
враджа̄н сва̄н сва̄н сама̄йуджйа
йайӯ рӯд̣ха-париччхада̄х̣
са̄дху са̄дхв ити ва̄динах̣
враджа̄н сва̄н сва̄н сама̄йуджйа
йайӯ рӯд̣ха-париччхада̄х̣
Пословный перевод
тат ш́рутва̄ — услышав этот (совет Упананды); эка-<mi>дхийах̣ — единодушно поддерживающие; гопа̄х̣ — пастухи; са̄дху са̄дху — очень хорошо, очень хорошо; ити — так; ва̄динах̣ — говорящие, утверждающие; враджа̄н — коров; сва̄н сва̄н — каждый своих; сама̄йуджйа — собрав; йайух̣ — отправились; рӯд̣ха-париччхада̄х̣ — те, чья одежда и другие вещи сложены в повозки..
Перевод
Услышав этот совет Упананды, пастухи все как один согласились с ним. «Очень хорошо, — сказали они. — Очень хорошо». Завершив все домашние дела, они сложили свою одежду и другой скарб на повозки и тут же отправились во Вриндаван.