ШБ 10.11.30

तच्छ्रुत्वैकधियो गोपा: साधु साध्विति वादिन: ।
व्रजान्स्वान्स्वान्समायुज्य ययू रूढपरिच्छदा: ॥ ३० ॥
тач чхрутваика-дхийо гопа̄х̣
са̄дху са̄дхв ити ва̄динах̣
враджа̄н сва̄н сва̄н сама̄йуджйа
йайӯ рӯд̣ха-париччхада̄х̣

Пословный перевод

тат ш́рутва̄услышав этот (совет Упананды); эка-<mi>дхийах̣единодушно поддерживающие; гопа̄х̣пастухи; са̄дху са̄дхуочень хорошо, очень хорошо; ититак; ва̄динах̣говорящие, утверждающие; враджа̄нкоров; сва̄н сва̄нкаждый своих; сама̄йуджйасобрав; йайух̣отправились; рӯд̣ха-париччхада̄х̣те, чья одежда и другие вещи сложены в повозки..

Перевод

Услышав этот совет Упананды, пастухи все как один согласились с ним. «Очень хорошо, — сказали они. — Очень хорошо». Завершив все домашние дела, они сложили свою одежду и другой скарб на повозки и тут же отправились во Вриндаван.