Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.7.26

Текст

ким ида свит куто вети
дева-дева на ведмй ахам
сарвато мукхам йти
теджа парама-друам

Пословный перевод

ким — что; идам — это; свит — пришло; кута — откуда; в ити — или; дева-дева — о Господь богов; на — не; ведми — я знаю; ахам — я; сарвата — вокруг; мукхам — стороны света; йти — исходящее от; теджа — сияние; парама — очень; друам — опасное.

Перевод

О Бог богов, как случилось, что это сияние, таящее в себе опасность, распространяется повсюду? Откуда оно исходит? Я не понимаю этого.

Комментарий

Прежде чем обратиться к Личности Бога, необходимо вознести Ему почтительные молитвы. Таков установленный порядок, и несмотря на то, что Шри Арджуна был близким другом Господа, Он соблюдал этот обычай, подавая пример другим.