Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.4.17-18

Текст

бхаутика̄на̄м̇ ча бха̄ва̄на̄м̇
ш́акти-хра̄сам̇ ча тат-кр̣там
аш́раддадха̄на̄н них̣саттва̄н
дурмедха̄н храсита̄йушах̣
дурбхага̄м̇ш́ ча джана̄н вӣкшйа
мунир дивйена чакшуша̄
сарва-варн̣а̄ш́рама̄н̣а̄м̇ йад
дадхйау хитам амогха-др̣к

Пословный перевод

бхаутика̄на̄м ча — а также всего, что состоит из материи; бха̄ва̄на̄м — деятельности; ш́акти-хра̄сам ча — и упадок сил природы; тат-кр̣там — совершаемой; аш́раддадха̄на̄н — неверующими; них̣саттва̄н — беспокойными из-за отсутствия гуны благости; дурмедха̄н — неразумными; храсита — сократившейся; а̄йушах̣ — продолжительности жизни; дурбхага̄н ча — а также несчастливыми; джана̄н — людьми; вӣкшйа — видя; муних̣муни; дивйена — трансцендентным; чакшуша̄ — видением; сарва — все; варн̣а-а̄ш́рама̄н̣а̄м — всех статусов и укладов жизни; йат — то, что; дадхйау — размышлял; хитам — благо; амогха-др̣к — тот, кто обладает полным знанием.

Перевод

Обладая знанием и трансцендентным зрением, великий мудрец предвидел, что под влиянием этого века все материальное придет в упадок. Он предвидел также, что у неверующих людей сократится продолжительность жизни и из-за отсутствия добродетели они станут беспокойными. Поэтому он погрузился в размышления о том, как помочь людям всех сословий и укладов жизни.

Комментарий

Непроявленные силы времени настолько могущественны, что в положенный срок предают забвению все материальное. В Кали-югу, последнюю в цикле четырех эпох, под влиянием времени все материальное приходит в упадок. В этот век продолжительность жизни материального тела большинства людей сильно сокращается, а память слабеет. Деятельность материальной природы не так интенсивна, как раньше. Земля не дает таких урожаев зерна, как в прежние века, а коровы — столько молока, как раньше, уменьшаются урожаи фруктов и овощей. Вследствие этого всем живым существам — людям и животным — не хватает здоровой, дающей силы пищи. Из-за нехватки самого необходимого для жизни продолжительность ее, естественно, сокращается, память и интеллект слабеют, люди становятся лицемерными в отношениях друг с другом, и так далее.

Великий мудрец Вьясадева мог видеть это благодаря своему трансцендентному зрению. Как астролог способен увидеть судьбу человека, а астроном — предугадать солнечные и лунные затмения, так и освобожденные души, смотрящие на мир сквозь призму богооткровенных писаний, могут предсказывать будущее человечества. Они видят это благодаря духовной проницательности, приобретенной в результате духовной практики.

Такие трансценденталисты, которые по природе своей являются преданными Господа, всегда жаждут служить на благо всем людям. Они — истинные друзья всех, в отличие от так называемых «народных вождей», не способных предвидеть даже того, что случится через пять минут. В этот век большинство людей вместе с их так называемыми «вождями» — неудачники, которые не верят в духовное знание и находятся под влиянием века Кали. Их постоянно беспокоят различные недуги. Сейчас, например, многие больны туберкулезом, и существует множество туберкулезных лечебниц, хотя раньше ничего этого не было и в помине, так как время и условия жизни были более благоприятными. В этот век неудачники избегают встреч с трансценденталистами, представителями Шрилы Вьясадевы, которые постоянно заняты бескорыстным служением, думая лишь о том, как помочь людям всех сословий и укладов жизни. Трансценденталисты, продолжающие миссию Вьясы, Нарады, Мадхвы, Чайтаньи, Рупы, Сарасвати и других, — это величайшие благодетели человечества. Они не отличаются друг от друга. Люди могут быть разными, но миссия у них одна — вернуть падшие души домой, обратно к Богу.