Skip to main content

ТЕКСТ 3

ТЕКСТ 3

Текст

Текст

адйаива ра̄джйам̇ балам р̣ддха-кош́ам̇
пракопита-брахма-кула̄нало ме
дахатв абхадрасйа пунар на ме ’бхӯт
па̄пӣйасӣ дхӣр двиджа-дева-гобхйах̣
адяива ра̄джям̇ балам р̣ддха-кошам̇
пракопита-брахма-кула̄нало ме
дахатв абхадрася пунар на ме 'бхӯт
па̄пӣясӣ дхӣр двиджа-дева-гобхях̣

Пословный перевод

Дума по дума

адйа — в этот день; эва — в самый; ра̄джйам — царство; балам р̣ддха — мощь и богатство; кош́ам — сокровища; пракопита — зажжены; брахма-кула — общины брахманов; аналах̣ — огнем; ме дахату — пусть сожжет меня; абхадрасйа — недоброе; пунах̣ — вновь; на — не; ме — мне; абхӯт — может случиться; па̄пӣйасӣ — греховен; дхӣх̣ — разум; двиджабрахманы; дева — Верховный Господь; гобхйах̣ — и коровы.

адя – този ден; ева – в самия; ра̄джям – царство; балам р̣ддха – сила и богатство; кошам – съкровище; пракопита – запален от; брахма-кула – от общността на бра̄хман̣ите; аналах̣ – огън; ме дахату – нека ме изпепели; абхадрася – неблагочестивост; пунах̣ – отново; на – не; ме – на мен; абхӯт – може да се случи; па̄пӣясӣ – греховна; дхӣх̣ – интелигентност; двиджабра̄хман̣и; дева – Върховният Бог; гобхях̣ – и кравите.

Перевод

Превод

Я невежествен и греховен из-за того, что пренебрегаю брахманической культурой, сознанием Бога и не защищаю коров. Так пусть же мое царство, силу и богатство немедленно испепелит огонь гнева брахмана, чтобы в будущем я не поддавался таким недобрым порывам.

Аз съм невеж и грешен, защото пренебрегнах брахминската култура, съзнанието за Бога и закрилянето на кравите. Затова нека веднага гневът на бра̄хман̣а като огън да изпепели царството, силата и богатствата ми, за да не се поддавам в бъдеще на такива лоши пориви.

Комментарий

Пояснение

Прогрессивная человеческая цивилизация опирается на брахманическую культуру, сознание Бога и защиту коров. Всякое развитие экономики государства с помощью ремесел, коммерции, сельского хозяйства и промышленности необходимо использовать в полном соответствии с указанными выше принципами, в противном случае это так называемое экономическое развитие ведет к деградации. Защищать коров — значит питать брахманическую культуру, которая ведет к сознанию Бога. Именно так достигается совершенство человеческой цивилизации. Век Кали стремится разрушить эти высшие принципы жизни, и, несмотря на то что Махараджа Парикшит стойко сопротивлялся господству олицетворения Кали над миром, влияние этого века в удобный момент все же распространилось, и под этим влиянием даже такой сильный царь, как Махараджа Парикшит, проявил неуважение к брахманической культуре, спровоцированный легким чувством голода и жажды. Махараджа Парикшит сожалел о происшедшем и хотел, чтобы все его царство, сила и накопленное богатство были сожжены, так как не служат брахманической культуре и так далее.

В основите на развитата човешка цивилизация стоят брахминската култура, съзнанието за Бога и защитата на кравите. Цялото икономическо развитие на страната, осъществявано чрез търговията, селското стопанство и промишлеността, трябва да се използва в пълно съответствие с горепосочените принципи; в противен случай то води до деградация. Защитата на кравите осигурява изхранването на хората при брахминската култура, а тя пък води до осъзнаване на Бога. Така се постига съвършенството в човешката цивилизация. Епохата на Кали се стреми да унищожи висшите принципи на живот. Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит упорито се съпротивлявал срещу олицетворението на Кали, което искало да господства в този свят, но въпреки това в един удобен момент влиянието на тази епоха се проявило и дори такъв силен владетел като Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит бил принуден да прояви неуважение към брахминската култура заради дребнавото чувство на глад и жажда. Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит съжалил за това произшествие и поискал цялото му царство, сила и планини от богатства да изгорят заради това че не служат на брахминската култура.

То государство и тот дом, где богатство и сила не служат развитию брахманической культуры, сознания Бога и не обеспечивают безопасность коров, несомненно, обречены провидением. Если мы хотим мира и благополучия, нам следует извлечь из этого стиха урок: в каждом государстве и каждом доме необходимо развивать брахманическую культуру для своего очищения, сознание Бога — для самоосознания и защищать коров для того, чтобы получать достаточно молока — лучшей пищи для поддержания совершенной цивилизации.

Тази страна и този дом, в които богатството и силата не се използват за развиване на брахминската култура, на съзнанието за Бога и на защитата на кравите, са обречени от провидението. Ако искаме в света да процъфтяват мир и благополучие, трябва да се поучим от тази шлока: във всяка страна и във всеки дом трябва да се полагат усилия за развиване на брахминската култура в името на пречистването, за развиване на съзнание за Бога в името на себепознанието и за защита на кравите, които осигуряват достатъчно мляко – най-добрата храна за поддържането на една съвършена цивилизация.