ШБ 1.18.38
Деванагари
ततोऽभ्येत्याश्रमं बालो गले सर्पकलेवरम् ।
पितरं वीक्ष्य दु:खार्तो मुक्तकण्ठो रुरोद ह ॥ ३८ ॥
पितरं वीक्ष्य दु:खार्तो मुक्तकण्ठो रुरोद ह ॥ ३८ ॥
Текст стиха
тато ’бхйетйа̄ш́рамам̇ ба̄ло
гале сарпа-калеварам
питарам̇ вӣкшйа дух̣кха̄рто
мукта-кан̣т̣хо рурода ха
гале сарпа-калеварам
питарам̇ вӣкшйа дух̣кха̄рто
мукта-кан̣т̣хо рурода ха
Пословный перевод
Перевод
Затем, войдя в хижину, мальчик увидел змею на плече у своего отца и громко зарыдал от горя.
Комментарий
Мальчик чувствовал себя несчастным, потому что совершил огромную ошибку и хотел облегчить свою душу плачем. Поэтому, вернувшись в хижину и увидев отца в таком состоянии, он громко зарыдал, чтобы получить облегчение. Но было уже поздно. Его отец очень сожалел о случившемся, как будет ясно из последующих стихов.